GALE Phase 2 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text Part 1 was
developed by LDC. Along with other corpora, the parallel text in this release
comprised machine translation training data for Phase 2 of the DARPA GALE (Global
Autonomous Language Exploitation) Program. This corpus contains Modern Standard
Arabic source text and corresponding English translations selected from broadcast
conversation (BC) data collected by LDC between 2004 and 2007 and transcribed
by LDC or under its direction.
GALE Phase 2 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text Part 1 includes 36
source-translation document pairs, comprising 169,109 words of Arabic source
text and its English translation. Data is drawn from thirteen distinct Arabic
programs broadcast between 2004 and 2007 from the following sources: Al Alam
News Channel, a broadcaster located in Iran; Aljazeera, a regional broadcast
programmer based in Doha, Qatar; Dubai TV, located in Dubai, United Arab Emirates;
Oman TV, a national broadcaster located in the Sultanate of Oman; and Radio
Sawa, a U.S, government-funded regional broadcaster. Broadcast conversation
programming is generally more interactive than traditional news broadcasts and
includes talk shows, interviews, call-in programs and roundtable discussions.
The programs in this release focus on current events topics.
The files in this release were transcribed by LDC staff and/or transcription
vendors under contract to LDC in accordance with
Quick Rich Transcription guidelines developed by LDC. Transcribers indicated
sentence boundaries in addition to transcribing the text. Data was manually
selected for translation according to several criteria, including linguistic
features, transcription features and topic features. The transcribed and segmented
files were then reformatted into a human-readable translation format and assigned
to translation vendors. Translators followed LDC's Arabic to English translation
guidelines which are included with this release. Bilingual LDC staff performed
quality control procedures on the completed translations.
Source data and translations are distributed in TDF format. TDF files are
tab-delimited text files containing one segment of text along with meta
information about that segment. Each field in the TDF file is described in
TDF_format.txt. All data are encoded in UTF8.
Please follow the links for samples in
This work was supported in part by the Defense Advanced Research Projects
Agency, GALE Program Grant No. HR0011-06-1-0003. The content of this
publication does not necessarily reflect the position or the policy of the
Government, and no official endorsement should be inferred.
None at this time.
Portions © 2007 Al Alam News Channel, © 2004-2006 Aljazeera, ©
2005 Dubai TV, © 2007 Oman TV, © 2004-2007, 2012 Trustees of the University