Introduction
Chinese Proposition Bank 1.0 was produced by Linguistic Data Consortium
(LDC) catalog number LDC2005T23 and ISBN 1-58563-354-2.
Chinese Proposition Bank 1.0 is the first public release of the Penn
Chinese Proposition Bank project, which aims to create a corpus of text
annotated with information about basic semantic propositions. Specifically,
predicate-argument relations have been added to the syntactic trees of the first update to
Chinese Treebank 5.0 as an additional layer of annotation. Data
Chinese Proposition Bank 1.0 includes annotations for files chtb_001.fid to
chtb_931.fid, or the first 250K words of the first update of Chinese Treebank 5.0. There is a
total of 37,183 propositions. Auxiliary verbs are not annotated. Some verbs have
light verb and non-light verbs uses and in these cases only the non-light verbs
are annotated. All the annotations in this release are the result of double
blind annotation followed by adjudication of differences. The following table
summarizes the framesets in CPB 1.0:
| Total verbs framed |
4,865 |
| Total framesets |
5,298 |
| Verbs with multiple framesets |
351 |
| Average framesets per verb |
1.09 |
Annotation Format
Each P-A
structure is represented in a line of space separated columns. The columns are as
follows
ctb-filename sentence terminal tagger frameset inflection arglabel arglabel ...
The content of each column is described in detail below.
ctb-filename
the name of the file in the Penn Chinese TreeBank 5.0 update 1
sentence
the number of the sentence in the file (starting with 0)
terminal
the number of the terminal in the sentence that is the location of the
verb. Note that the terminal number counts empty constituents as
terminals and starts with 0. This will hold for all references to
terminal number in this description.
An example:
(IP (NP-SBJ (DNP (NP (NN 货币)(NN 回笼))(DEG 的))(NP (NN 增加)))(PU ,)
(VP (PP-BNF (P 为)(IP (NP-SBJ (-NONE- *PRO*))(VP (VV 平抑)(NP-OBJ (NP (DP (DT 全))
(NP (NN 区)))(NP (NN 物价))))))(VP (VV 发挥)(AS 了)(NP-OBJ (NN 作用)))) (PU 。))
The terminal numbers:
货币 0 回笼 1 的 2 增加 3 ,4 为 5 *PRO* 6 平抑 7 全 8 区 9 物价 10 发挥 11
了 12 作用 13 。14
tagger
the name of the annotator, or "gold" if it's been double annotated and adjudicated.
frameset
The frameset identifier from the frames file of the verb. For
example, '发挥.01' refers to the frameset ID "f1" in the frame file for the
verb '发挥' (frames/0930-fa-hui.xml). The names of the frame files are
composed of numerical id, plus the pinyin of the verb. The numerical ids
can be found in the enclosed verb list (verbs.txt).
inflection
The inflection field is a carry-over from the Penn English Proposition
Bank, and is set to '-----', meaning no annotation in the Chinese
Proposition Bank.
arglabel
A string representing the annotation associated with a particular argument
or adjunct of the proposition. Each arglabel is dash '-' delimited and
has the following columns
1) column for the address of a constituent
The address of the constituent are in one of the two forms.
form 1: :
A single node in the syntactic tree of the sentence in question, identified
by the first terminal the node spans together with the height from that
terminal to the syntax node (a height of 0 represents a terminal).
For example, in the sentence
(IP (NP-TPC (DP (DT 这些))(CP (WHNP-1 (-NONE- *OP*)) (CP (IP (NP-SBJ (-NONE- *T*-1))
(VP (ADVP (AD 已))(VP (VV 开业))))(DEC 的)))(NP (NN 外商)(NN 投资)(NN 企业)))
(NP-ADV (NN 绝大部分))(NP-SBJ (NN 生产)(NN 经营)(NN 状况))(VP (ADVP (AD 较))
(VP (VA 好)))(PU 。))
the address of "1:3" represents the top IP node and "2:2" represents the CP node
form 2: terminal number:height*terminal number:height*...
A trace chain identifying coreference within sentence boundaries.
For example in the sentence
(IP (NP-TPC (DP (DT 这些))(CP (WHNP-1 (-NONE- *OP*)) (CP (IP (NP-SBJ (-NONE- *T*-1))
(VP (ADVP (AD 已))(VP (VV 开业))))(DEC 的)))(NP (NN 外商)(NN 投资)(NN 企业)))
(NP-ADV (NN 绝大部分))(NP-SBJ (NN 生产)(NN 经营)(NN 状况))(VP (ADVP (AD 较))
(VP (VA 好)))(PU 。))
the address of of "2:0*1:0*6:1" represents the fact nodes '2:0' (-NONE-
*T*-1), '1:0' (-NONE- *OP*) and '6:1' (NP (NN 外商)(NN 投资)(NN 企业))
are coreferential.
form 3: terminal number:height,terminal number:height,...
This represents a collection of different pieces of one argument. This
form is rarely used in the annotation of the verbs, since most
discontinuous constituents have well-defined relations between their components.
Therefore the components of a discontinuous constituent are assigned the
same label with a secondary tag representing their semantic
relations. For example, if a constituent is marked as ARG0-CRD, it means
that there is another constituent having the same label and together they
fill the ARG0 role of the verb.
2) column for the 'label'
The argument label one of {rel, ARGM} + { ARG0, ARG1, ARG2,
... }. The argument labels correspond to the argument labels in the frames
files (see ./frames). ARGM for adjuncts of various sorts, and 'rel' refers to the
surface string of the verb.
3) column for 'functional tag' (optional for numbered arguments; required for ARGM)
Functional tags for "split" numbered arguments:
PSR - possessor
PSE - possessee
CRD - coordinator
PRD - predicate
QTY - quantity
Propositional tags for numbered arguments:
AT, AS, INTO, TOWARDS, TO, ONTO
Functional tags for ARGM:
ADV - adverbial, default tag
BNF - beneficiary
CND - conditional
DIR - directional
DIS - discourse
DGR - degree
EXT - extent
FRQ - frequency
LOC - location
MNR - manner
NEG - negation
PRP - purpose and reason
TMP - temporal
TPC - topic
Samples
For an example of this corpus, please examine this sample xml file.
Content Copyright
Portions © 1994-1998 Xinhua News Agency, © 1996-2001 Sinorama Magazine, © 1997 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region, © 2005 Trustees of the University of Pennsylvania
|